IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

 
Reply to this topicStart new topic


Project Diva Extend Traduzione Inglese Ver 0.3
kakarotto

Gruppo icone
Guru PSP
Gruppo: Collaboratori
Messaggi: 6,870
Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 21:57
Utente Nr.: 165



Feedback: 1 (100%)

Messaggio #1 messaggio Thursday 1 December 2011 - 15:16


Release 0.3 da parte del Coder Codestation della patch inglese per Project Diva Extend, Rhytm game Giapponese

Istruzioni:
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
estrarre l'archivio Zip
copiare la cartella divapatch in /seplugins/
Aprire il file Game.txt(crearlo se non presente) con un editor di testo ed aggiungere la seguente stringa:
ms0:/seplugins/divapatch/divapatch.prx 1
Mentre se avete una PSP GO:
ef0:/seplugins/divapatch/divapatch.prx 1


Changelog

» Click to show Spoiler - click again to hide... «
changes since 0.2:

more strings translated in general.
song high score screen (the one before starting the game)
top bar titles (the ones with the "home/edit mode/ adhoc/ diva room" texts)
edit mode setup (song, module, background, effects, items, movements selection).
very little of edit mode main mode.
some songs lyrics have been translated into romaji:
Kocchi Muite Baby

Yellow

Colorful x Melody

Hatsune Miku no Gekishou

Roshin Yuukai

Just Be Friends

Hatsune Miku no Shoushitsu

Kogane no Seiya Sousetsu ni Kuchite

coming soon in 0.4 (if you have been following then you'll know by now that i tend to
stray from these xD)

finish the menus and top descriptions of edit mode.

titles, background/items/expressions/movement/effect names

finish the rest of the romaji lyrics.

add an alternative english lyrics file.





--------------------

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
Roxas.

Gruppo icone
Special User
Gruppo: Membri
Messaggi: 221
Iscritto il: Fri 18 December 2009 - 17:19
Utente Nr.: 578



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #2 messaggio Tuesday 6 December 2011 - 19:28
'Uao, quindi sta andando avanti con la traduzione.
Ma una cosa non ho capito, visto che ne sono usciti alcuni.
E' per il numero 1 o 2?

Messaggio modificato da Roxas. il Tuesday 6 December 2011 - 19:32

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
Miku

Gruppo icone
Membro
Gruppo: Membri
Messaggi: 32
Iscritto il: Fri 27 August 2010 - 23:07
Utente Nr.: 1,532



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #3 messaggio Wednesday 7 December 2011 - 06:49
CITAZIONE (Roxas. @ Tuesday 6 December 2011 - 19:28) *
'Uao, quindi sta andando avanti con la traduzione.
Ma una cosa non ho capito, visto che ne sono usciti alcuni.
E' per il numero 1 o 2?

Hatsune Miku Extended è un gioco a parte, è una specie di 2.5 .


--------------------

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
TheXdragon
no avatar

Gruppo icone
Membro
Gruppo: Membri
Messaggi: 25
Iscritto il: Tue 6 December 2011 - 14:41
Utente Nr.: 8,590



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #4 messaggio Wednesday 7 December 2011 - 18:48
Bè, in realtà è più cone un 3. Ci sono sia titoli che erano già presenti nei giochi precedenti, sia titoli nuovi. E' una sorta di "the best of vocaloid" XD
Comunque esiste anche una patch italiana tutt'ora in corso basata su questa inglese. La differenza è che in quella inglese le canzoni vengono trascritte in romaji e in quella italiana vengono tradotte in italiano (il gioco diventa decisamente più godibile^^)

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
kakarotto

Gruppo icone
Guru PSP
Gruppo: Collaboratori
Messaggi: 6,870
Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 21:57
Utente Nr.: 165



Feedback: 1 (100%)

Messaggio #5 messaggio Wednesday 7 December 2011 - 22:46
CITAZIONE (TheXdragon @ Wednesday 7 December 2011 - 18:48) *
Bè, in realtà è più cone un 3. Ci sono sia titoli che erano già presenti nei giochi precedenti, sia titoli nuovi. E' una sorta di "the best of vocaloid" XD
Comunque esiste anche una patch italiana tutt'ora in corso basata su questa inglese. La differenza è che in quella inglese le canzoni vengono trascritte in romaji e in quella italiana vengono tradotte in italiano (il gioco diventa decisamente più godibile^^)


Interessante. Te ne stai occupando in prima persona? Fammi sapere anche tramite pm in caso


--------------------

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
TheXdragon
no avatar

Gruppo icone
Membro
Gruppo: Membri
Messaggi: 25
Iscritto il: Tue 6 December 2011 - 14:41
Utente Nr.: 8,590



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #6 messaggio Thursday 8 December 2011 - 20:49
si me ne stò occupando io (nonostante problemi di varia natura), è' ancora in corso però (per forza dato che è in corso anche quella inglese).
Ti ho spiegato i dettagli per mp.

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
Roxas.

Gruppo icone
Special User
Gruppo: Membri
Messaggi: 221
Iscritto il: Fri 18 December 2009 - 17:19
Utente Nr.: 578



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #7 messaggio Wednesday 18 January 2012 - 19:18
il link del progetto di traduzione italiana? Non riesco a trovarlo.

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
kakarotto

Gruppo icone
Guru PSP
Gruppo: Collaboratori
Messaggi: 6,870
Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 21:57
Utente Nr.: 165



Feedback: 1 (100%)

Messaggio #8 messaggio Friday 20 January 2012 - 22:02
http://www.gopsp.it/index.php?showtopic=9378


--------------------

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
Sonikos
no avatar

Gruppo icone
Membro
Gruppo: Membri
Messaggi: 14
Iscritto il: Sun 25 December 2011 - 20:24
Utente Nr.: 8,904
Playstation Network TAG:
Sonikos



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #9 messaggio Sunday 29 January 2012 - 14:57
A proposito nell'ultima versione della patch italiana c'è un bug che fa frezzare il gioco nella canzone natalizia (mi sfugge il nome).

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 31 May 2024- 17:07

.: Go!PSP.it :. Copyright © 2009-2015, All Rights Reserved.

Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.