Project Diva Extend Traduzione Inglese Ver 0.2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Project Diva Extend Traduzione Inglese Ver 0.2 |
Gruppo: Collaboratori
Messaggi: 6,870 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 21:57 Utente Nr.: 165 Feedback: 1 (100%) |
Messaggio
#1
Wednesday 16 November 2011 - 20:02
Release 0.2 da parte del Coder Codestation della patch inglese per Project Diva Extend, Rhytm game appena uscito in Giappone Istruzioni: » Click to show Spoiler - click again to hide... « -------------------- Non rispondo a richieste di aiuto via MP |
Gruppo: Membri
Messaggi: 404 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 15:35 Da: Lecce Utente Nr.: 99 Feedback: 0 (0%) |
Messaggio
#2
Wednesday 16 November 2011 - 20:11
Manco esce e già attaccano con una traduzione? Madre mia, peggio degli sciacalli...
-------------------- |
Gruppo: Membri
Messaggi: 829 Iscritto il: Sat 25 September 2010 - 22:47 Utente Nr.: 1,657 Feedback: 0 (0%) |
|
Gruppo: Membri
Messaggi: 1,543 Iscritto il: Fri 6 November 2009 - 14:43 Da: Viareggio Utente Nr.: 367 Playstation Network TAG: MegaPikaKeroro Feedback: 0 (0%) |
Messaggio
#4
Wednesday 16 November 2011 - 20:23
-------------------- » Click to show Spoiler - click again to hide... « Cerco un po' di cosette... clicca qui! MegaPikaKeroro on GBArl.it |
Gruppo: Membri
Messaggi: 1,101 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 19:10 Da: Lecce Utente Nr.: 144 Playstation Network TAG: Emapika Feedback: 0 (0%) |
|
Gruppo: Membri
Messaggi: 404 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 15:35 Da: Lecce Utente Nr.: 99 Feedback: 0 (0%) |
Messaggio
#6
Wednesday 16 November 2011 - 20:33
Perchè peggio degli sciacalli? Tre motivi sostanzialmente: 1) puzza pesantemente di warez, quasi come i progetti "0 dayz"; 2) viene rilasciata con il minimo indispensabile, quindi immagino fatta anche con una qualità abbastanza scadente; 3) sembra quasi messa in rete in fretta e furia per farsi un nome. Avrebbero potuto aspettare un po' di più e tirare qualcosa di più completo, oltre a dare la possibilità alla casa di distribuzione di annunciare una localizzazione (anche se con remotissima probabilità, ma almeno un margine di dubbio glielo si può concedere). -------------------- |
Gruppo: Collaboratori
Messaggi: 6,870 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 21:57 Utente Nr.: 165 Feedback: 1 (100%) |
Messaggio
#7
Wednesday 16 November 2011 - 20:47
Perchè peggio degli sciacalli? Tre motivi sostanzialmente: 1) puzza pesantemente di warez, quasi come i progetti "0 dayz"; 2) viene rilasciata con il minimo indispensabile, quindi immagino fatta anche con una qualità abbastanza scadente; 3) sembra quasi messa in rete in fretta e furia per farsi un nome. Avrebbero potuto aspettare un po' di più e tirare qualcosa di più completo, oltre a dare la possibilità alla casa di distribuzione di annunciare una localizzazione (anche se con remotissima probabilità, ma almeno un margine di dubbio glielo si può concedere). se posso controbattere 1-no perchè essendo un plugin funziona benissimo con l'umd originale a differenza di patch che minimo richiedono di dumparsi il proprio Umd e non vuole creare una patch del genere. 2 e 3-per ora può darsi, ma intanto il coder è uno trai migliori attualmente sulla piazza psp(non a caso coldbird ha passato a lui il lavoro per il PRO C), il fatto che abbia realizzato questo plugin(nota, quello per MH3rd-parlo in questo caso solo del PLUGIN, con la traduzione non c'entra una ceppa- l'ha fatto nuovamente lui, codestation) lo dimostra. Codestation ha dato libero accesso sul suo sito ai file per poterli correggere e ha da subito detto che se qualcuno ha da correggere qualcosa, che si faccia avanti, evitando di utilizzare i traduttori automatici... CITAZIONE Like always the source code of my projects are in github. You can find the source for the plugin, converter and the latest translation files at: https://github.com/codestation/prxpatch/tre...aster/divapatch If you want to help read below: Translated: divaext_translation.txt Base: divaext_translation_base.txt The files are linked to my github account so they will be updated whenever i do a change. Thanks in advance to anybody who wants to help a little. Note: please avoid automated/online translators, they tend to give lots of incorrect results and semantic mistakes. Ancora: la demo del gioco,su cui era al lavoro da tempo(si sa da tempo che sta lavorando a sto gioco) è uscita tempo fa;codestation dovrebbe aver già tradotto il prequel Project Diva 2 ed infine questa traduzione(intendo dell'EXTEND) aveva promesso di farla per un amico CITAZIONE i promised to a certain friend to do it some time ago Quindi, magari nelle traduzioni non sarà il Top, ma ce ne fossero come lui Basta? -------------------- Non rispondo a richieste di aiuto via MP |
Gruppo: Membri
Messaggi: 1,543 Iscritto il: Fri 6 November 2009 - 14:43 Da: Viareggio Utente Nr.: 367 Playstation Network TAG: MegaPikaKeroro Feedback: 0 (0%) |
Messaggio
#8
Wednesday 16 November 2011 - 20:48
-------------------- » Click to show Spoiler - click again to hide... « Cerco un po' di cosette... clicca qui! MegaPikaKeroro on GBArl.it |
Gruppo: Membri
Messaggi: 404 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 15:35 Da: Lecce Utente Nr.: 99 Feedback: 0 (0%) |
Messaggio
#9
Wednesday 16 November 2011 - 21:07
1-no perchè essendo un plugin funziona benissimo con l'umd originale a differenza di patch che minimo richiedono di dumparsi il proprio Umd e non vuole creare una patch del genere. Il fatto che non si applici all'UMD non c'entra nulla con il fattore "0 dayz". Il discorso è profondamente diverso e si riferisce al fatto di rilasciare la patch praticamente all'uscita del gioco, quando ancora quasi nessuno l'avrà provato o avrà avuto modo di procurarsi una copia legittima del gioco. Sfido che gli autori stessi della patch abbiano una copia originale del disco. CITAZIONE 2 e 3-per ora può darsi, ma intanto il coder è uno trai migliori attualmente sulla piazza psp(non a caso coldbird ha passato a lui il lavoro per il PRO C), il fatto che abbia realizzato questo plugin(nota, quello per MH3rd l'ha fatto nuovamente lui, codestation) lo dimostra. Codestation ha dato libero accesso sul suo sito ai file per poterli correggere e ha da subito detto che se qualcuno ha da correggere qualcosa, che si faccia avanti, evitando di utilizzare i traduttori automatici... Interessante come metodo di creazione di una patch, ma quei file interessano quasi esclusivamente il testo, come abbastanza normale per questo stadio di sviluppo dei lavori. Modifiche vere e proprie al gioco non ne vedo (mi riferisco alle procedure, codice puro), anche se potrebbe trattarsi di uno dei pochissimi e rarissimi casi in cui non serve. O più semplicemente, hanno tradotto molto poco e alla roba ostica nemmeno ci sono arrivati; a giudicare dalla revisione della patch direi che questo è lo scenario più probabile. -------------------- |
Gruppo: Collaboratori
Messaggi: 6,870 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 21:57 Utente Nr.: 165 Feedback: 1 (100%) |
Messaggio
#10
Wednesday 16 November 2011 - 21:55
CITAZIONE Interessante come metodo di creazione di una patch, ma quei file interessano quasi esclusivamente il testo, come abbastanza normale per questo stadio di sviluppo dei lavori. Modifiche vere e proprie al gioco non ne vedo (mi riferisco alle procedure, codice puro), anche se potrebbe trattarsi di uno dei pochissimi e rarissimi casi in cui non serve. O più semplicemente, hanno tradotto molto poco e alla roba ostica nemmeno ci sono arrivati; a giudicare dalla revisione della patch direi che questo è lo scenario più probabile. qua non posso che star zitto, l'esperto sei tu Volevo solo dire che il coder non è il primo imbecille, anche se magari non sa neanche granchè di jap. Facendo una ricerca più approfondita risulta che utilizzò già il plugin(che aveva creato per il 2, come già detto) sulla demo uscita ad ottobre e funzionava http://wololo.net/talk/viewtopic.php?f=13&t=9080#p108595 (se vai al link vedrai per es che c'erano problemi con i tasti in basso, che ha risolto con l'attuale release) Cioè era già al lavoro sulla demo tempo fa. Se poi abbia o meno l'originale, boh, ci sta che tu abbia davvero ragione. -------------------- Non rispondo a richieste di aiuto via MP |
Gruppo: Membri
Messaggi: 1,101 Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 19:10 Da: Lecce Utente Nr.: 144 Playstation Network TAG: Emapika Feedback: 0 (0%) |
|
Gruppo: Amministratori
Messaggi: 6,417 Iscritto il: Sat 26 September 2009 - 19:45 Utente Nr.: 20 Playstation Network TAG: OniAle Feedback: 1 (100%) |
Messaggio
#12
Wednesday 16 November 2011 - 22:33
Non sapevo sta cosa della patch via plugin, sicuramente un ottima notizia.
-------------------- |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Tue 30 April 2024- 16:02 |