Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: [PSP] [TRADUZIONE ENG > ITA] Toradora! Portable v1.1
.:Go!PSP Forum:. News sulle Console Sony - Hardware - Custom Firmware - Modding > News in Home > News in Home - PSP > Homebrew & Hacking PSP
OniAle


{Info sul gioco!}


Raeli ha rilasciato la versione 1.1 della sua traduzione in italiano per Toradora! Portable, visual novel uscita nel 2009 su PSP.
Se qualcuno è interessato è disponibile anche una traduzione inglese del gioco.

ZeldaVb
ma questo gioco è solo parlato? ma che genere è????
OniAle
CITAZIONE (ZeldaVb @ Tuesday 27 January 2015 - 09:13) *
ma questo gioco è solo parlato? ma che genere è????

Sì, il genere l'ho scritto nella news, è una visual novel.
mirai
noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano
Big Pun
CITAZIONE (mirai @ Thursday 5 February 2015 - 18:34) *
noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano

Non sono d'accordo con te !! 40.gif , io per esempio sono uno di quelli che l'ha prima giocato in Inglese, ed ora lo sto rigiocando in Italiano e ti assicuro che è tutto molto più bello e affascinante !! rolleyes.gif , e tutte le persone che svolgono questi "lavori" di traduzione sono dei GRANDI e andrebbero incitati per gli "sbattimenti" che si fanno e no disincentivati come hai fatto tu 40.gif
LUNGA VITA AI MODDER E AI CODER DI TUTTO IL MONDO !! yahoo.gif
mirai
CITAZIONE (Big Pun @ Friday 6 February 2015 - 12:49) *
CITAZIONE (mirai @ Thursday 5 February 2015 - 18:34) *
noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano

Non sono d'accordo con te !! 40.gif , io per esempio sono uno di quelli che l'ha prima giocato in Inglese, ed ora lo sto rigiocando in Italiano e ti assicuro che è tutto molto più bello e affascinante !! rolleyes.gif , e tutte le persone che svolgono questi "lavori" di traduzione sono dei GRANDI e andrebbero incitati per gli "sbattimenti" che si fanno e no disincentivati come hai fatto tu 40.gif
LUNGA VITA AI MODDER E AI CODER DI TUTTO IL MONDO !! yahoo.gif

ma se ho detto che ho solo rispetto per i translators,ma l'hai capito il mio commento?e poi io mi sono letto una cinquantina di visual novel e centinaia di manga tradotti quindi non troverai mai qualcuno che apprezzi il lavoro dei translators più di me,sia chiaro.
sottolineavo solo che questa traduzione sono in pochissimi che l'abbiano letta e lo leggeranno per la prima volta in italiano (e sia tu che io non ne facciamo parte...)
Big Pun
CITAZIONE (mirai @ Friday 6 February 2015 - 19:24) *
CITAZIONE (Big Pun @ Friday 6 February 2015 - 12:49) *
CITAZIONE (mirai @ Thursday 5 February 2015 - 18:34) *
noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano

Non sono d'accordo con te !! 40.gif , io per esempio sono uno di quelli che l'ha prima giocato in Inglese, ed ora lo sto rigiocando in Italiano e ti assicuro che è tutto molto più bello e affascinante !! rolleyes.gif , e tutte le persone che svolgono questi "lavori" di traduzione sono dei GRANDI e andrebbero incitati per gli "sbattimenti" che si fanno e no disincentivati come hai fatto tu 40.gif
LUNGA VITA AI MODDER E AI CODER DI TUTTO IL MONDO !! yahoo.gif

ma se ho detto che ho solo rispetto per i translators,ma l'hai capito il mio commento?e poi io mi sono letto una cinquantina di visual novel e centinaia di manga tradotti quindi non troverai mai qualcuno che apprezzi il lavoro dei translators più di me,sia chiaro.
sottolineavo solo che questa traduzione sono in pochissimi che l'abbiano letta e lo leggeranno per la prima volta in italiano (e sia tu che io non ne facciamo parte...)

Ok, probabilmente non ho capito bene il tuo commento, ti chiedo scusa e comunque non era assolutamente mia intenzione offendere ne te ne nessun'altro, sia chiaro !!, anzi credo sia "dovere" di tutti ringraziare e lodare coloro che ci danno l'opportunita' di usufruire dei loro lavori creati con "passione e fatica" !!
Sperando che tu sia d'accordo con me, ti saluto. cool.gif
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.