[PSP] [TRADUZIONE ENG > ITA] Toradora! Portable v1.1 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
[PSP] [TRADUZIONE ENG > ITA] Toradora! Portable v1.1 |
![]() ![]() Gruppo: Amministratori
Messaggi: 6,417 Iscritto il: Sat 26 September 2009 - 19:45 Utente Nr.: 20 ![]() OniAle ![]() Feedback: 1 (100%) ![]() |
Messaggio
#1
![]() Raeli ha rilasciato la versione 1.1 della sua traduzione in italiano per Toradora! Portable, visual novel uscita nel 2009 su PSP. Se qualcuno è interessato è disponibile anche una traduzione inglese del gioco. ![]() |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 108 Iscritto il: Tue 13 October 2009 - 14:25 Utente Nr.: 188 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#2
![]()
ma questo gioco è solo parlato? ma che genere è????
-------------------- ![]() |
![]() ![]() Gruppo: Amministratori
Messaggi: 6,417 Iscritto il: Sat 26 September 2009 - 19:45 Utente Nr.: 20 ![]() OniAle ![]() Feedback: 1 (100%) ![]() |
Messaggio
#3
![]() ma questo gioco è solo parlato? ma che genere è???? Sì, il genere l'ho scritto nella news, è una visual novel. -------------------- ![]() |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 89 Iscritto il: Wed 23 April 2014 - 19:38 Utente Nr.: 16,872 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#4
![]()
noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano
![]() |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 131 Iscritto il: Thu 13 December 2012 - 10:03 Da: Straight outta COMPTON Utente Nr.: 13,067 ![]() C-PUN77 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#5
![]() noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano Non sono d'accordo con te !! ![]() ![]() ![]() LUNGA VITA AI MODDER E AI CODER DI TUTTO IL MONDO !! ![]() ![]() |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 89 Iscritto il: Wed 23 April 2014 - 19:38 Utente Nr.: 16,872 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#6
![]() noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano Non sono d'accordo con te !! ![]() ![]() ![]() LUNGA VITA AI MODDER E AI CODER DI TUTTO IL MONDO !! ![]() ma se ho detto che ho solo rispetto per i translators,ma l'hai capito il mio commento?e poi io mi sono letto una cinquantina di visual novel e centinaia di manga tradotti quindi non troverai mai qualcuno che apprezzi il lavoro dei translators più di me,sia chiaro. sottolineavo solo che questa traduzione sono in pochissimi che l'abbiano letta e lo leggeranno per la prima volta in italiano (e sia tu che io non ne facciamo parte...) ![]() |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 131 Iscritto il: Thu 13 December 2012 - 10:03 Da: Straight outta COMPTON Utente Nr.: 13,067 ![]() C-PUN77 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#7
![]() noto con dispiacere che questo lavoro non avrà grande utilità ai fini degli utenti (ma sempre grande rispetto ed un grazie ai translators) visto che chi è fan delle novel se l'è gia giocata in inglese (come me) mentre per gli altri davvero in pochi ci giocheranno la prima volta invogliati dal fatto che è in italiano Non sono d'accordo con te !! ![]() ![]() ![]() LUNGA VITA AI MODDER E AI CODER DI TUTTO IL MONDO !! ![]() ma se ho detto che ho solo rispetto per i translators,ma l'hai capito il mio commento?e poi io mi sono letto una cinquantina di visual novel e centinaia di manga tradotti quindi non troverai mai qualcuno che apprezzi il lavoro dei translators più di me,sia chiaro. sottolineavo solo che questa traduzione sono in pochissimi che l'abbiano letta e lo leggeranno per la prima volta in italiano (e sia tu che io non ne facciamo parte...) Ok, probabilmente non ho capito bene il tuo commento, ti chiedo scusa e comunque non era assolutamente mia intenzione offendere ne te ne nessun'altro, sia chiaro !!, anzi credo sia "dovere" di tutti ringraziare e lodare coloro che ci danno l'opportunita' di usufruire dei loro lavori creati con "passione e fatica" !! Sperando che tu sia d'accordo con me, ti saluto. ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Fri 2 May 2025- 04:54 |