Traduzioni amatoriali, Bene? Male? Mboh? |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Traduzioni amatoriali, Bene? Male? Mboh? |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 1,353 Iscritto il: Mon 14 February 2011 - 15:32 Utente Nr.: 3,618 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#1
![]()
L'OT nella discussione di MHP 3rd HD stava degenerando un po' troppo, indi ho deciso di aprire una discussione apposita. Riprendo da dove era rimasta la discussione, ossia un post di Naruke (cito solo la parte essenziale a cui mi preme rispondere): "non è che i sadnes traducano meglio, usano dei termini fin troppo complicati nelle loro traduzioni, ho giocato a vagrant story e final fantasy tactics, certi termini che non immagini". Innanzitutto, mi verrebbe da chiederti se hai mai letto i readme delle due traduzioni, perché in quei readme viene spiegato chiaramente il perché di determinate scelte linguistiche che tu definisci "complicate". Sta tutto qui, nel readme. Al punto 7, (Vagrant Story) e qui, nel readme. Al punto 6, (Final Fantasy Tactics). Non è per nulla complicato, anzi. E' l'approccio migliore che io abbia visto in un qualsiasi progetto amatoriale e/o ufficiale, straniero o nostrano. Poi beh, se per te "corretto -> complicato", beh, non posso farci nulla. Cioè, a volte non capisco l'utenza italiana. Si lamenta che un gioco è in inglese, dei poveri cristi lo traducono, mettendoci impegno, tempo e risorse, e poi la stessa utenza che si lamentava del gioco in inglese, si lamenta che l'italiano è troppo complicato. (Ho preso te come esempio, ma non sei l'unico caso). Passando oltre, sono dell'idea che le traduzioni amatoriali siano una delle cose migliori mai venute alla luce. La comunità italiana al riguardo era fiorente fino a qualche anno fa (ma c'è comunque qualche sparuto caso di traduttori che continuano a produrre, come Locke o di recente, Vash), poi per motivi vari s'è spenta. E sono spuntati come dei funghi traduttori wannabe, che non hanno fatto che rovinare la scena (ho letto di gente d'oltreoceano che ci perculava per via di Link-Zero, fate voi), progetti nati morti, progetti partiti in quarta e poi svaniti nel nulla, traduzioni concettualmente "inutili" (vedi BbS, tradotto anche se era sicuro che sarebbe uscito in Multi5) e così via... Fortunatamente, abbiamo ancora qualche baluardo, come il sopracitato Locke, i SadNES, e anche Gemini, che ci rende onere a livello internazionale e permette al mondo intero di godersi perle altrimeni irraggiungibili. Personalmente, è da circa 1 annetto che sono "dentro" alla scena traduttiva italiana, e sto collaborando (come traduttore ora, anche sul lato tecnico in futuro) per far rinascere la scena italiana. Voi che ne pensate della scena italiana, o più in generale delle traduzioni amatoriali? Le utilizzate? Le apprezzate? Le odiate? -------------------- ![]() |
![]() |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 2,732 Iscritto il: Mon 9 November 2009 - 19:20 Da: Nichelino (TO) Utente Nr.: 384 ![]() Naruke2007 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#2
![]()
io amo le traduzioni amatoriali perchè son delle belle idee ovviamente pero' devono essere fatte bene poi se il gioco resta in inglese poco importa, me lo gioco in inglese ma la cosa che mi da fastidio è vedere le software house importanti come capcom, square enix ecc che han sempre tradotto videogiochi per noi, e anche in alcuni casi DOPPIATI, e ora invece ci portano tanti dei loro migliori giochi con la lingua inglese l'inglese puo' essere migliore dell'italiano in alcuni casi, perchè anche la traduzione ufficiale potrebbe fare schifo ma leggere un gioco nella propria lingua è decisamente piu' facile e scorrevole cosa che uno in un videogioco deve avere.. perchè un gioco è un passatempo e rilassamento, non deve stare li pure ad esaurire per leggere un dialogo io ho paura che, per esempio, giochi importanti come Kingdom Hearts non verranno nemmeno piu' tradotti per la loro "pignoleria" perchè The Third Birthday, Miles Edgeworth, Dissidia 012 son stati tutti giochi che i precedenti han fatto molto successo e han venduto qui in italia non ne capisco il senso -------------------- Console Attuali: PSP 1000 FAT Bianca con Memory Stick PRO DUO 8Gb SONY / PsVita WiFi Nera con Memory Stick 4Gb SONY / PS4 FAT Nera con 500 GB Firmware Montante: Custom Firmware 6.60 PRO-C / Original Firmware 3.55 / Original Firmware 5.00 Attualmente gioco a: Dovrei riparare i tasti... / Non si accende... / Final Fantasy XIV: Stormblood | Tekken 7 1000 Messaggi Raggiunti il 5 Settembre 2011 alle ore 22:13 ----> Link al messaggio :P 2000 Messaggi Raggiunti il 26 Aprile 2013 alle ore 18:41 ----> Link al messaggio :P ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sat 10 May 2025- 01:47 |