2939 - Gods Eater Burst - USA |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
2939 - Gods Eater Burst - USA |
![]() ![]() Gruppo: Veterani
Messaggi: 2,089 Iscritto il: Mon 24 August 2009 - 15:49 Da: 6° 20' 50.247" S; 11° 9' 22.871" E Utente Nr.: 3 ![]() Geneprio ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#1
![]() |
![]() |
![]() ![]() Gruppo: Membri
Messaggi: 1,046 Iscritto il: Wed 23 February 2011 - 23:20 Utente Nr.: 3,756 ![]() Feedback: 0 (0%) ![]() |
Messaggio
#2
![]() questo commento mi piace sicuramente di piu',di quello che facesti tu,su un'altro sito,dove io e te c'eravamo letteralmente "scornati" XD. Non ho minimamente ricordo. @Pukka: si deve guardare nello specifico perché ogni gioco ha delle proprie specificità. Non puoi adottare lo stesso metodo di Ace Attorney Investigations con God Eater. Dato che si parla di God Eater (infondo, questo è il topic della relase), è ovvio che ragiono e parlo riferendomi in maniera specifica a questo gioco. Se magari si parlava di Dissidia 012 Benetton, magari me ne uscivo con un "Vabbò, tanto la Square-Enix già traduce di merda, le descrizioni degli oggetti le possiamo far tradurre a cani e porci, tanto il livello è quello." Non intendevo quel "tipo" di specificità ma altro...cmq sia non andiamo troppo OT che è meglio... Unico appunto: è per errori come il tuo (in fondo, non infondo) che intendevo prima, "piuttosto che una perfetta conoscenza dell'inglese è meglio preferirne una dell'italiano"! Nessuna polemica per l'amor di Dio, volevo solo concretizzare il mio pensiero di prima con un esempio. ![]() Messaggio modificato da PukkaNaraku il Thursday 17 March 2011 - 17:49 -------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7 Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 14:56 |