IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

 
Reply to this topicStart new topic


[PS Vita] Traduzione di Muramasa Rebirth
Alexander

Gruppo icone
Trophies Hunter
Gruppo: Veterani
Messaggi: 4,592
Iscritto il: Mon 12 October 2009 - 13:32
Utente Nr.: 29
Playstation Network TAG:
Alexander_Doom2



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #1 messaggio Thursday 11 April 2013 - 18:34


Marvelous AQL ci dà un'interessante informazione su Muramasa Rebirth, porting migliorato dell'omonimo gioco uscito su Nintendo Wii.
La software house ci fa sapere che ha lavorato sodo per rifare da zero l'intera traduzione inglese del gioco, l'aspetto più criticato ai tempi, migliorandola nettamente.

Eccovi sotto spoiler delle immagini che mostrano il lavoro:
» Click to show Spoiler - click again to hide... «






Aspettiamo solo la conferma dell'uscita occidentale!

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
Robertino75

Gruppo icone
Fanatic PSP
Gruppo: Membri
Messaggi: 853
Iscritto il: Wed 29 February 2012 - 17:53
Da: Roma
Utente Nr.: 9,890



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #2 messaggio Thursday 11 April 2013 - 21:22
non conosco chissà quanto l'inglese(oltre che l'italiano), ma da quel poco che conosco mi sembra di capire che la traduzione da jap a eng era stata affidata a qualcuno che l'ha fatta un pò alla cazzu di cane come dice il buon Ferretti o a "naso," se il risultato è quello mostrato negli screen nello spoiler.

Messaggio modificato da Robertino75 il Thursday 11 April 2013 - 21:23


--------------------


Possessore di :
» Click to show Spoiler - click again to hide... «
Psp 2004 CFW 6.60 ME-1.4+ Sony Memory Stick Pro Duo 4GB+Lumines+Wipeout Pure+God of War Chains of Olympus
PsVita 3G/Wifi+Memory Card 16GB+Rayman Origins+Lumines Electronic Symphony+Wipeout 2048+Virtua Tennis 4+Motorstorm RC+Super Stardust Delta
Ps4+Killzone Shadow Fall

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
snake75

Gruppo icone
Fanatic PSP
Gruppo: Membri
Messaggi: 1,333
Iscritto il: Tue 8 September 2009 - 20:51
Da: Dietro le tue spalle é_é
Utente Nr.: 12



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #3 messaggio Thursday 11 April 2013 - 21:56
diciamo che la prima traduzione sembra con pochissimi fronzoli, mentre la seconda si esprime in maniera più ricercata, però letti i primi due confronti, mi sento di dire che il significato è il medesimo smile.gif


--------------------

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
azmo79
no avatar

Gruppo icone
Membro
Gruppo: Membri
Messaggi: 30
Iscritto il: Fri 28 September 2012 - 13:22
Utente Nr.: 12,316



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #4 messaggio Friday 12 April 2013 - 10:25
Concordo con snake75, da quello che si può vedere è stata "abbellita" e modificata in modo da riflettere meglio il tono e il carattere del personaggio, in giapponese (e anche in coreano) la scelta delle parole "dice" molto sull'estrazione sociale e carattere di chi parla...Diciamo che la prima traduzione era molto stringata ma almeno senza strafalcioni assurdi come quella di Final Fantasy Tactics per psx (ricordate)?

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Thu 3 July 2025- 22:55

.: Go!PSP.it :. Copyright © 2009-2015, All Rights Reserved.

Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.