kakarotto
Wednesday 16 November 2011 - 20:47
CITAZIONE (Gemini @ Wednesday 16 November 2011 - 20:33)
CITAZIONE (sinistro @ Wednesday 16 November 2011 - 21:20)
Perchè peggio degli sciacalli?
Tre motivi sostanzialmente:
1) puzza pesantemente di warez, quasi come i progetti "0 dayz";
2) viene rilasciata con il minimo indispensabile, quindi immagino fatta anche con una qualità abbastanza scadente;
3) sembra quasi messa in rete in fretta e furia per farsi un nome.
Avrebbero potuto aspettare un po' di più e tirare qualcosa di più completo, oltre a dare la possibilità alla casa di distribuzione di annunciare una localizzazione (anche se con remotissima probabilità, ma almeno un margine di dubbio glielo si può concedere).
se posso controbattere
1-no perchè essendo un plugin funziona benissimo con l'umd originale a differenza di patch che minimo richiedono di dumparsi il proprio Umd e non vuole creare una patch del genere.
2 e 3-per ora può darsi, ma intanto il coder è uno trai migliori attualmente sulla piazza psp(non a caso coldbird ha passato a lui il lavoro per il PRO C), il fatto che abbia realizzato questo plugin(nota, quello per MH3rd-
parlo in questo caso solo del PLUGIN, con la traduzione non c'entra una ceppa- l'ha fatto nuovamente lui, codestation) lo dimostra. Codestation ha dato libero accesso sul suo sito ai file per poterli correggere e ha da subito detto che se qualcuno ha da correggere qualcosa, che si faccia avanti, evitando di utilizzare i traduttori automatici...
CITAZIONE
Like always the source code of my projects are in github. You can find the source for
the plugin, converter and the latest translation files at:
https://github.com/codestation/prxpatch/tre...aster/divapatchIf you want to help read below:
Translated: divaext_translation.txt
Base: divaext_translation_base.txt
The files are linked to my github account so they will be updated whenever i do a change. Thanks in advance to anybody who wants to help a little.
Note: please avoid automated/online translators, they tend to give lots of incorrect results and semantic mistakes.
Ancora: la demo del gioco,su cui era al lavoro da tempo(si sa da tempo che sta lavorando a sto gioco) è uscita tempo fa;codestation dovrebbe aver già tradotto il prequel Project Diva 2 ed infine questa traduzione(intendo dell'EXTEND) aveva promesso di farla per un amico
CITAZIONE
i promised to a certain friend to do it some time ago
Quindi, magari nelle traduzioni non sarà il Top, ma ce ne fossero come lui
Basta?