IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

2 Pagine V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic


[RECENSIONE] Crisis Core:Final Fantasy VII
Venal

Gruppo icone
Boss PSP
Gruppo: Membri
Messaggi: 631
Iscritto il: Thu 14 April 2011 - 22:11
Utente Nr.: 4,458



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #21 messaggio Tuesday 27 November 2012 - 11:51
Io sono tra quelli che ha amato CC in modo incredibile e lo consiglio, ma do ragione a Fattanz quando dice che bisogna giocare prima al VII e poi al VII CC. In questo modo si capisce meglio la storia e l'evoluzione di tutto il mondo di FFVII.

Restando in tema di traduzione o traslitterazione di nomi, da quello che ho capito:
Aerith scritto in giapponese o in americano, cambia solo che, se si vuole dire in Giapponese si pronuncia con la S finale, se si vuole dire in inglese, si dice con l'effetto TH.
Lo stesso discorso vale per Sephiroth a quanto sento e a quanto ne so.
Pukka già spiegasti il caso di Gidan ma non lo ricordo. Gidan come viene chiamato in giappone?
La spiegazione del nome di Gidan-Zidane, è che il suo nome provenga dal significato Gitano.
Ma non capisco perchè il nome da Zidane inglese-francese, Gidan italiano, yatan in spagnolo.
La domanda è: chi ha tradotto o traslitterato meglio il nome dal giapponese?
Scusate se offendo qualcuno, ma chi pronuncia Cloud con Clod, è un emerito imbecille ed ignorante.
Cloud significa Nuvola e oltre ad averlo insegnato a scuola, basta prendere un dizionare e vedere che alcuni hanno scritto anche come si legge.
Un pò come la gente pronuncia Kingdom Hearts con Kingdom Ertz.
Il bello poi è che quest'ultimo viene anche pronunciato, detto e straridetto nel gioco.
BHO!!!

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
TizioVerde

Gruppo icone
Expert PSP
Gruppo: Veterani
Messaggi: 2,666
Iscritto il: Tue 27 October 2009 - 00:34
Da: Carpenedolo
Utente Nr.: 319
Playstation Network TAG:
TizioVerde



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #22 messaggio Tuesday 27 November 2012 - 12:07
CITAZIONE (Venal @ Tuesday 27 November 2012 - 11:51) *
Pukka già spiegasti il caso di Gidan ma non lo ricordo. Gidan come viene chiamato in giappone?
ジタン(jitan). Sia Gidan che Zidane sono corretti.

CITAZIONE (Venal @ Tuesday 27 November 2012 - 11:51) *
Un pò come la gente pronuncia Kingdom Hearts con Kingdom Ertz.
Diciamo che è un errore frequente.


--------------------
May the sun be with you



Visita il mercatino del Sole!

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
PukkaNaraku

Gruppo icone
Fanatic PSP
Gruppo: Membri
Messaggi: 1,046
Iscritto il: Wed 23 February 2011 - 23:20
Utente Nr.: 3,756



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #23 messaggio Tuesday 27 November 2012 - 15:13
CITAZIONE (TizioVerde @ Tuesday 27 November 2012 - 13:07) *
CITAZIONE (Venal @ Tuesday 27 November 2012 - 11:51) *
Pukka già spiegasti il caso di Gidan ma non lo ricordo. Gidan come viene chiamato in giappone?
ジタン(jitan). Sia Gidan che Zidane sono corretti.


In verità, se proprio vogliamo fare i pignoli, sebbene siano entrambe traslitterazioni ufficiali, nessuna delle due è corretta al 100%, dato che in Giappone lo si pronuncia Jitan (che viene, ovviamente, dal francese Gitan=Gitano), ovvero con la T e non con la D. Quindi se la Z/G iniziale è corretta in entrambi (perché la sillaba JI può essere traslitterata sia come JI che come ZI), la D della seconda sillaba è volutamente cambiata nella traslitterazione.


--------------------
Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP)



Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
Venal

Gruppo icone
Boss PSP
Gruppo: Membri
Messaggi: 631
Iscritto il: Thu 14 April 2011 - 22:11
Utente Nr.: 4,458



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #24 messaggio Wednesday 28 November 2012 - 11:27
Grazie delle spiegazioni. Io avrei preferito di gran lunga Gitan per essere più fedele anche al significato del nome. meno male che lo stesso trattamento non lo hanno avuto Cloud e Squall.

Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post
Symphonia

Gruppo icone
Newbie
Gruppo: Membri
Messaggi: 5
Iscritto il: Mon 8 September 2014 - 18:45
Da: Su una candida nuvola di zucchero filato
Utente Nr.: 17,521



Feedback: 0 (0%)
Messaggio #25 messaggio Wednesday 10 September 2014 - 16:44
CITAZIONE (TizioVerde @ Sunday 25 November 2012 - 03:26) *
CITAZIONE (DEMOS @ Saturday 24 November 2012 - 23:52) *
Fattanz, si chiama Aerith! XD
Volendo ben vedere nelle edizioni giapponesi è chiamata Earith(エアリス).

Il katakana è l'alfabeto utilizzato dai giapponesi per le lingue straniere, ma funziona a fonetica. Il nome originale è Aerith, ma la fonetica che si avvicina di più per i giapponesi è Earisu. smile.gif


--------------------
Molte persone entreranno ed usciranno dalla tua vita, ma soltanto i veri amici lasceranno impronte nel tuo cuore...


Go to the top of the page Invia Messaggio
+Quote Post

2 Pagine V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Sat 23 September 2017- 04:56

.: Go!PSP.it :. Copyright © 2009-2015, All Rights Reserved.

Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.